品質保証
一貫性
一般的な翻訳会社と違って、グローバル・トランスレーションズではただ単に手の空いている翻訳者にプロジェクトを割り当てるということはしません。
弊社独自の翻訳評価システムを使い、各クライアントのブランドやスタイルを熟知した特定の翻訳者、あるいはチームに仕事を割り当てています。このシステムにより、翻訳の一貫性を保つだけでなく、担当の翻訳者も会社の専門知識を築き上げることができます。
グローバル・トランスレーションズシステム
弊社のユニークなグローバル・トランスレーションズシステムでは、クライアントの文章がデータベースに保管されるため、過去に翻訳された文章が重複して翻訳されることはありません。
投資利益
このシステムがクライアントのコスト削減のカギです。ほとんどのクライアントが弊社と提携してからたった6ヶ月間で最大85%のコスト削減に成功しています。
ローカライゼーションのプロフェッショナル
グローバル・トランスレーションズでは、文章をただ翻訳するだけでなくローカライズしています。
つまり、翻訳された文章のようではなく、最初からその言語で書かれたかのような自然な文章に仕上げます。
弊社の翻訳者は全員母国に在住しており、常に母国語の変化にも対応しているため、文章が古臭くなることはありません。母国から離れている翻訳者の場合、必ずしもそのような翻訳ができるとは限りません。
イギリスを例に見てみると、昨年だけで5,000の新語が辞書に追加されました。そのような言語の変化に追いつけなければ、文章が時代遅れになってしまっても不思議ではありません。
品質保証
弊社の編集者がお届けする原稿は、チェック、編集、校正が丁寧に行われたものです。クライアントの皆様が安心してすぐに出版できるよう努めています。
弊社には厳しい品質保証システムがあります。また、クライアントや翻訳者としっかりコミュニケーションをとることで、トップレベルの翻訳をお届けし続けることを保証します。
納期
姉妹会社であるグローバル・リスティングズ同様、グローバル・トランスレーションズは納期を守れなければ意味がないことをよく知っています。
過去に納期を守れなかったことは一度もありません。
幅広いサービスの提供
クライアントの中には、翻訳以外のサービスをご要望の方もいらっしゃいます。
他で翻訳された文章のセカンドオピニオンや、
手持ちの文章を一流の編集者に校正して欲しい方など、様々です。
弊社には、どんなご要望にもお応えできる言葉のプロが揃っています。
グローバル・トランスレーションズでは以下のことを保証します:
• 実力があり、訓練されたプロの翻訳者
• その国と言葉にふさわしいローカライゼーション
• 各クライアントの専門分野における専門知識